Juzgado de Letras y Garantía de Coelemu implementa sistema de traducción remota de lenguaje de señas en audiencia de familia
Promover la inclusión de los usuarios que tienen dificultades de comunicación en los procesos judiciales es el principal objetivo del sistema de videoconferencia implementado en la jurisdicción Chillán, el que fue utilizado por primera vez en una audiencia preparatoria por vulneración de derechos desarrollada en el Juzgado de Letras y Garantía de Coelemu.
De esta manera, los padres de un menor, ambos con discapacidad auditiva, conocieron los antecedentes y participaron en el desarrollo de la misma, gracias al uso del sistema de videoconferencia, denominado proyecto Vi-Sor, con el cual un intérprete de lengua de señas -desde Santiago- tradujo el contenido de la audiencia.
El plan es impulsado por el Subdepartamento de Atención de Usuarios de la Corporación Administrativa del Poder Judicial (CAPJ)- que provee el equipamiento y el intérprete de señas, quien remotamente y a través de un monitor, narra a los actores del proceso judicial cada una de las intervenciones, a fin de que conozca los detalles de la instancia.
Según explicó la consejera técnica del tribunal, Pamela Pradena, una vez que se tomó conocimiento de la discapacidad auditiva de los participantes, se realizaron las gestiones para contar con el apoyo de un intérprete que permitiera desarrollar la audiencia en completa normalidad logrando con ello un mejor estándar en el procedimiento. «Como tribunal quedamos muy conformes con el sistema de traducción simultánea. La idea central es que los usuarios comprendieran de que trata el procedimiento y tuviéramos una comunicación fluida con ellos. Usaremos lenguajes distintos para comunicarnos, pero eso no implica una barrera para el tribunal», señaló Pradena.
El ministro Darío Silva, presidente de la Corte de Apelaciones de Chillán, aseguró que la iniciativa posibilita acercar la justicia a la gente a través de una comunicación inmediata y efectiva.
«El Poder Judicial se ha concentrado en responder a las necesidades de la sociedad moderna y esta es una de ellas. El sistema también facilita resolver problemas de comunicación con ciudadanos extranjeros. Ante el creciente arribo de migrantes a la zona, será posible la traducción simultánea en creolé, con lo que podemos brindar la posibilidad de entregar una atención oportuna y de mejor calidad», señaló.